Manual para celdas de flotacion

Manual para celdas de flotacion gyScrgioCapu 1 110R5pR 16, 2011 80 pagcs MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO CIA MINERA ANTAMINA S. A. CELDA DE FLO ACION OK-130-TC 10027-TC130-SPH LIMA-PERU 2010 Outotec (Perú) S. A. C. AV. El Derby 055 Torre 2 Piso 10, ima 33, Perú Tel. +51 1 716 4444, Fax +51 1 716 4420, ww. w. outotec. com Lima, Perú, RIJC 20342762779 Flotatjon Machine OlÇ130-TC Compañía Minera An Increase Manual Rev. B amplant Capacity PACE 1 to View nut*ge TABLA DE CONTENIDOS – INSTALACION, OPERACION Y MANTENIMIENTO DE LA CELDA DE FLOTACIÓN 1 ALCANCE DE LA INSTALACION 4 4 445 1.

Alcance de la instalación 1. 2 Uso de este manual 1. 3 Preguntas 1. 4 Reemplazo de partes 2 INSTRUCCIONES GENERALES ANTES DE LA INSTALACIÓN 2. 1 Embarque y manipulación 6 6677889 las Fundaciones 3. 10 Montaje de Parrillas de piso, Pasamanos, Pasarelas y Plancha Estriada 3. 11 Instalación de tuberias TABLA 1: Lista de Planos de Marcas 4 INSTRUCCIONES DE INSTALACION (MECANISMOS) 4. 1 Tolerancias de la Instalación 23 Flotation Machine OK-130-TC Compañía Minera Antamina — Expansión ProgramPlant Capacity 4. 2 Instalación del estator 4. 3 Montaje del rotor con el eje inferior 4. Instalación del mecanismo impulsor 4. Detalles de instalación posteriores al término de la instalación de la unidad impulsora 4. 6 Procedimiento de cambio para el retiro/instalación de un mecanismo impulsor completo 4. 7 Instalación de conos de espuma 4. 8 Instalación de válvulas de descarga 4. 9 Instalación de válvulas dardo y actuadores 4. 10 Instalación de receptores de aire para el sistema de cierre a la falla 4. 11 Instalación de un sistema de medición y control del nivel de pulpa 4. 12 Instalación de válvulas de control del flujo de aire 4. 3 Instalaclón de medidores de flujo de aire 4. 14 Pasos posteriores a la instalación 425 25 26 26 27 28 28 29 3031 31 31 2 0 llenas después de una parada intempestiva 6. 6 Consideraciones operacionales para el mantenimiento 6. 7 Optimización de la flotación 6. 8 Ajuste del aire 6. 9 Control de nivel automático 6. 10 Instrumentación 6. 10. 1 Control nivel de pulpa 6. 10. 2 Medición del nivel 6. 10. 3 Controlador de nivel 40 40 41 42 42 45 46 46 47 47 47 48 Compañía Minera Antamina – Expansión ProgramPlant Capacity Manual Rev. g 6. 10. 4 Actuador de válvula dardo 6. 0. 5 Válvulas de control de nivel de pulpa 6. 10. 6 Control de aire de flotación 6. 10. 7 Medidor de flujo de aire 6. 10. Controlador de flujo de aire 6. 10. 9 Válvulas de control de aire 5. 11 Solución de problemas 6. 11. 1 Turbulencia inesperada en la celda 6. 11. 2 Excesivo consumo de potencia 6. 11. 3 Nivel inestable de la pulpa 6. 11. 4 Flujo de aire bajo o nulo 6. 11. 5 Cajas rebalsando espuma 6. 11 ,6 Canaletas de espuma llenas 6. 11. 7 Rodamientos calientes 6. 11. 8 Mecanismo de agitación con vibración 6. 1 1. 9 Mecanismo no arranca 6. 11 . 10 Eje bloqueado 6. 2 Sintonizando el controlador de nivel PID 6. 12. 1 Controlador PID 4849 49 50 50 50 50 50 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 54 7 INSTRUCCIONES DE MANT 80 7. 1 Instrucciones para la s neralidades REPUESTOS PLANOS DE INSTALACIÓN 61 62 Flotation Machine OK. 130. TC 1 ALCANCE DE LA INSTALACION Las estructuras de la celda de flotación OK-1 30-TC deben ser completamente instaladas y encontrarse en las instalaciones adecuadas, incluyendo tanques (mitades superior e inferior); cajas de alimentación, intermedia y de descarga; piezas intermedias; canaletas; puentes y bordes de espuma.

NOTA: La instalación de pasamanos, escaleras, puentes y sistemas de tubería para aire y agua se puede hacer de manera simultánea a la instalación, mientras se proporcione un acceso seguro y espac10 para el trabajo. Sin embargo, se incluye instrucciones para la instalación de estos accesorios en el manual. 1. 1 Alcance de la Instalación El alcance de la instalación incluye: Rotores, estatores, y ejes inferiores del mecanismo. Transmisiones por fajas en V, cojinetes (con eje superior) y motores eléctricos. Conexión del mecanismo hacia la línea de suministro de aire.

Conos de espuma Válvulas de descarga Válvulas de dardo para las cajas intermedia y de descarga Actuadores para el control de las válvulas de dardo Receptores de aire para el cierre por falla para los actuadores Sistema de medición y control del nivel de pulpa Medidores del lujo de aire Válvulas de mariposa para el control del flujo de aire Las hojas de datos sobre instrumentos que se encuentran con la literatura relacionada al fa ubierta separada) poseen 4 80 información de marcado a s accesorios son marca separada) poseen información de marcado adicional. Otros accesorios son marcados de acuerdo a los planos. . 2 Uso de este manual Este manual debe ser puesto en práctica junto con los planos de Arreglo General del proyecto, planos del Instrumento, planos de instalación y iteratura del fabricante. Deben prevalecer las instrucciones en la literatura del fabricante. En el caso que las nstrucciones y planos impresos entren en conflicto, consulte al representante de Outotec en el lugar para determinar la acción apropiada. Los planos e instrucciones de instalación servirán como una valiosa referencia para el mantenimiento futuro y han sido emitidos teniendo en mente este doble propósito. Preguntas Es nuestra política proporcionar toda la asistencia posible a los usuarios de los equipos de Outotec. Se invita a los clientes a comunicarse con nuestros Departamentos de Ventas o Proyectos en el caso que necesiten ayuda con cualquier equipo instalado. Además, sírvase notificar a nuestra oficina de Ventas ntes de realizar cualquier modificación en el equipo distribuido. Outotec no se responsabilizará por cualquier alteracion o modificación realizada salvo previa autorización escrita. Comuníquese con: Outotec (Perú) S.

A. C. Av. El Derby NC055 Torre 2, Piso 10 Surco, Lima 33, Perú Tel. (51) 1 7164444 Fax (51) 1 716 4420 1. 4 Reemplazo de partes Los nombres de las partes de la unidad y de sus componentes son mencionados en los planos. Al solicitar partes de repue s 0 partes de la unidad y de sus componentes son mencionados en los planos. Al solicitar partes de repuesto, sirvase proporcionar na clara descripción de la parte necesitada, haciendo referencia al número de plano y de accesorio, y el número de equipo de la unidad.

Esto es esencial en vista de la variedad de tipos fabricados y modificaciones realizadas cada cierto tiempo. Outotec se reserva el derecho de sustituir el más reciente diseño donde las partes son intercambiables o requieren cambios menores en la unidad. Los números de modelo de referencia para las partes de repuesto pueden resultar obsoletos para las partes después de diez años. 2 INSTRUCCIONES GENERALES ANTES DE LA INSTALACION Las instrucciones que se proporcionan en este capítulo no on definitivas. Pueden ser modificadas dependiendo de las circunstancias locales.

En algunos casos, el tamaño del equipo puede limitar el trabajo de la unidad. Se recomienda que estas instrucciones y planos sean examinadas detenidamente antes de empezar la instalación. iNota! Las prácticas de seguridad deben ser seguidas aún cuando esto requiera la modificación de estas instrucciones de instalación. 2. 1 Embarque y manipulación Cuando se realizan los planes de embarque, desplazamiento o manipulación del equipo, preste atención a las instrucciones escritas en los paquetes. Emplee estrictamente cualquier punto e izaje incorporado.

Preste un cuidado adicional al manipular partes revestidas con PU 6 0 incorporado. Preste un cuidado adicional al manipular partes revestidas con PU o con caucho natural. Los rotores y estatores son revestidos con PU y las cajas revestidas con caucho natural. No golpee o abolle el acero de las partes revestidas con PIJ o caucho natural. Proteja tales partes de las temperaturas extremadamente frías o cambios rápidos en temperatura. El poliuretano responde con menor rapidez a los cambios de temperatura que el metal, resultando en capacidades de expansión diferencial y riesgo de rajadura.

No permita que el peso de las partes pesadas sea recibido en un área de superficie pequeña del poliuretano, ya que el recubrimiento puede malograrse bajo una presión excesiva. Se ha distribuido un dispositivo especial de elevación para cada tipo de actuador de válvula de dardo distribuido (dos en total) y debe ser usado para levantar y mover este equipo. 2. 2 Inspección a la llegada Inspeccione los paquetes y montajes a su llegada para determinar si existen daños o pérdidas que puedan haber ocurrido durante el env[o o almacenamiento intermedio.

Si se encontrara alguno, sírvase reportarlos de inmediato al proveedor. Repare cualquier daño antes de la instalación. Compruebe que los contenidos de los paquetes, cantidades y números de artículos se encuentran de acuerdo a las listas de embalajes. Marque cualquier discrepancia en la lista de empaque antes de realizar la firma de aceptación de los productos, y reporte de inmediato el asunto al proveedor. Manual OK-130-TC 2. 3 Almacenamiento Almacene el equipo en el lugar, o con un toldo, donde se encuentre protegido de la luz solar y de la lluvia.

Emplee parrillas y bloques de madera para prevenir el contacto directo con el suelo. Si cualquier paquete fuera abierto para a inspección que va a realizarse, vuelva a cerrar de manera segura para prevenir la pérdida o mala colocación. No almacene en lugares donde pueda presentarse niveles de cambio de temperatura mayores a 100C por hora. por lo general, el equipo eléctrico requiere de almacenamiento en condiciones secas y templadas. Se pueden encontrar instrucciones específicas de almacenamiento adicionales en la literatura del fabricante respectiva (manual por separado).

Tenga cuidado adicional al almacenar partes revestidas con PU o caucho. No almacene tales partes a la luz solar — protéjalas de la exposición a la luz directa el sol. proteja las partes revestidas con PIJ o con caucho natural de las temperaturas extremadamente frías. Evite colocar tales partes sobre objetos puntiagudos (tales como astillas de acero o partículas agudas de arena) que pueden dañar el recubrimiento (la solución corrosiva puede actuar a través de los agujeros para atacar el metal).

Las partes revestidas con PU aunque estén bien emplazadas se deformarán permanentemente si está sujetas a una presión constante. Evite el contacto con aceites o solventes, tales como petróleo, aceites lubricantes, nafta, disolventes, toluol, alquitrán, etc. Muchos componentes han sido pres tra aceites lubricantes, nafta, disolventes, toluol, alquitrán, etc Muchos componentes han sido pres tratados con un preservante de óxido, que debe permanecer en el equipo hasta que se encuentre listo para la instalación.

Hasta la entrega y antes del almacenamiento, y a intervalos regulares en el caso que sea necesario un almacenamiento a largo plazo, conduzca inspecciones de las partes de metal para asegurarse que los preventivos de óxido sigan siendo los adecuados para proteger el equipo, realizando un revestimiento en caso de ser necesario. Se puede encontrar información acerca de productos ue previenen el oxido en los planos y/o en el manual con la Literatura del Fabricante. 2. 4 Precauciones de seguridad Siga cuidadosamente las normas de segundad generales y locales durante el embarque, manipulación e instalación.

Se debe prestar un cuidado y atención especial al levantar y desplazar los paquetes y partes. Limpie el lugar de todos los artículos innecesarios, e. g. , materiales de construcción y otros obstáculos que pueden interferir con la instalación, dificultarla o hacerla peligrosa. La elevación debe llevarse a cabo desde los puntos de elevación incorporados o marcados para prevenir accidentes o efectos. Evite emplear cables de metal al realizar el trabajo de levantamiento.

Antes de desatar las cuerdas para levantamiento, asegúrese que el equipo se encuentra fijado de manera firme a la estructura de soporte Las superficies pintadas y ProgramPlant Capacity Increase Las superficies pintadas y revestidas con caucho no deben ser dañadas. Evite ocasionar daños al equipo o daños personales al levantar las partes pesadas. Siempre use dispositivos de levantamiento asignado o compatible con la carga de peso de los artículos que están siendo levantados. Cualquier andamiaje ebe ser lo suficientemente fuerte y seguro para prevenir accidentes.

Si es necesario realizar soldaduras o cortes por llama de gas, no las realice cerca de las partes revestidas con PU o con caucho natural y tome las adecuadas medldas de protección contra incendios. 2. 5 Disposiciones previas Antes de iniciar la instalación, adopte las siguientes acciones: * Organice las áreas de almacenamiento y pre montaje para las partes y estructuras de las celdas. * Transporte las partes en sus embalajes originales lo más cerca posible al lugar de montaje o a la ubicación final de instalación. * Mantenga las partes pequeñas en sus cajas l mayor tiempo posible para prevenir pérdidas. Mantenga las partes pesadas sobre sus propias parrillas hasta levantarlas hacia su ubicación final, y proteja las partes del contacto directo con el suelo. * Prevenga del daño mecánico y la deformación al movilizar las partes. * Arregle previamente el suministro de agua, electricidad, iluminación, planta y el aire de instrumentos, y gases de soldadura y corte hacia el lugar o área de trabajo. * Ubique y reserve herramientas, artículos de gasfitería y compuestos especiales (como silicona, agentes de pegado, fluido de sellado o preservantes de oxido – los cuales